Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

шуко шӧрынан

  • 1 шуко

    шуко
    Г.: шукы
    1. нар. много; в значительной степени, в большом количестве, не мало

    Шуко кутыраш много говорить;

    шуко колаш много слышать;

    шуко лудаш много читать.

    Аня у частушкым шуко пала. Н. Лекайн. Аня много знает новых частушек.

    (Лёша:) Ынде тыят тунамсе гай отыл, мыят шуко умыленам. В. Иванов. (Лёша:) Теперь и ты не как прежняя, и я многое понял.

    2. нар. долго; в течение длительного времени

    Шуко вучымо долгожданный;

    шуко кучалташ долго задерживаться.

    Валерий Викторович клубышко ыш кае, малаш вочмекшат, паша нерген шуко шонен кийыш. С. Чавайн. Валерий Викторов­ич не пошёл в клуб, ложась спать, долго лежал, думая о работе.

    Макар мо пеш шуко шога? А. Айзенворт. Что так долго пропадает (букв. стоит) Макар?

    3. числ. много; неопределённо большое количество кого-чего-л.

    Шуко шочшан (йочан) многодетный;

    шуко курымаш многовековой;

    шуко шӧрынан многогранный;

    шуко йӱкан многоголосый;

    шуко пачашан многоэтажный;

    шуко вӱдан многоводный;

    шуко отраслян многоотраслевой;

    шуко национальностян многонациональный;

    шуко слоган многосложный;

    шуко квартиран многоквартирный.

    Таче (олыкыш) пеш шуко калык погына, веселитлаш тӱҥалыт. П. Корнилов. Сегодня на луга соберётся много народу, будут веселиться.

    Чолпан ӱмырыштыжӧ шуко спектакльым ужын. А. Асаев. Чолпан в своей жизни видел много спектаклей.

    4. в знач. сущ. многие; неопределённо большое количество людей

    Шукыжо, нунын коклаште ачамат, мыйым куньырийлан шотленыт. «Лудш. кн.» Многие, среди них и мой отец, меня считали слабым.

    Тылеч вара шукыштым мӧҥган-мӧҥгышкышт колтеныт. «Мар. ком.» После этого многих отпустили по домам.

    5. в знач. сущ. многое; нечто большое по количеству, содержанию

    – Кеч-мом ойло, илышыште тый але шукым от пале, – мыскара йӧре ыштале Селиванов. П. Корнилов. – Что ни говори, ты ещё многого не знаешь в жизни, – с иронией сказал Селиванов.

    Валерий мутланымашым колын гынат, шукыжым умылен огыл. М. Шкетан. Хотя Валерий слышал разговор, но многого он не понял.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шуко

  • 2 шуко

    Г. шу́кы
    1. нар. много; в значительной степени, в большом количестве, не мало. Шуко кутыраш много говорить; шуко колаш много слышать; шуко лудаш много читать.
    □ Аня у частушкым шуко пала. Н. Лекайн. Аня много знает новых частушек. (Лёша:) Ынде тыят тунамсе гай отыл, мыят шуко умыленам. В. Иванов. (Лёша:) Теперь и ты не как прежняя, и я многое понял.
    2. нар. долго; в течение длительного времени. Шуко вучымо долгожданный; шуко кучалташ долго задерживаться.
    □ Валерий Викторович клубышко ыш кае, малаш вочмекшат, паша нерген шуко шонен кийыш. С. Чавайн. Валерий Викторович не пошёл в клуб, ложась спать, долго лежал, думая о работе. Макар мо пеш шуко шога? А. Айзенворт. Что так долго пропадает (букв. стоит) Макар?
    3. числ. много; неопределённо большое количество кого-чего-л. Шуко шочшан (йочан) многодетный; шуко курымаш многовековой; шуко шӧ рынан многогранный; шуко йӱ кан многоголосый; шуко пачашан многоэтажный; шуко вӱ дан многоводный; шуко отраслян многоотраслевой; шуко национальностян многонациональный; шуко слоган многосложный; шуко квартиран многоквартирный.
    □ Таче (олыкыш) пеш шуко калык погына, веселитлаш тӱҥалыт. П. Корнилов. Сегодня на луга соберётся много народу, будут веселиться. Чолпан ӱмырыштыжӧ шуко спектакльым ужын. А. Асаев. Чолпан в своей жизни видел много спектаклей.
    4. в знач сущ. многие; неопределённо большое количество людей. Шукыжо, нунын коклаште ачамат, мыйым куньырийлан шотленыт. «Лудш. кн.». Многие, среди них и мой отец, меня считали слабым. Тылеч вара шукыштым мӧҥган-мӧҥгышкышт колтеныт. «Мар. ком.». После этого многих отпустили по домам.
    5. в знач. сущ. многое; нечто большое по количеству, содержанию. – Кеч-мом ойло, илышыште тый але шукым от пале, – мыскара йӧ ре ыштале Селиванов. П. Корнилов. – Что ни говори, ты ещё многого не знаешь в жизни, – с иронией сказал Селиванов. Валерий мутланымашым колын гынат, шукыжым умылен огыл. М. Шкетан. Хотя Валерий слышал разговор, но многого он не понял.
    ◊ Йӱ д шуко лиймек поздно ночью. Йӱ д шуко лиймеке гына Ваня мӧҥгышкыжӧ тольо. «Ончыко». Лишь поздно ночью Ваня вернулся домой. Пеш шуко (гын) самое большее; не больше как, не больше чем. Писте ӱмбалне пеш шуко гын, кок-кум шагат шинчылтат. Й. Осмин. На липе просидишь самое большее два-три часа. Шукат огыл, шагалат огыл ни много ни мало; именно столько, ровно столько, сколько названо. Япык Пӧ тыр манмыла, шукат огыл, шагалат огыл пел ӱмыржым иленам. «Ончыко». Как говорит Япык Пӧ тыр, я ни много ни мало прожил полжизни. Шукат ыш лий немного спустя; по прошествии непродолжительного времени. Шукат ыш лий, начальник ден помощник-влак толын шуыч. С. Чавайн. Немного спустя пришли начальник и помощники. Шукеш огыл, Г. шукеш агыл ненадолго; на недолгое время. Шукеш огыл, жап шуэш, калык ыҥлен налеш. С. Чавайн. Ненадолго, настанет время, народ поймёт. Шуко кас лиймеке поздно вечером. Шуко кас лиймеке гына, мӧҥгышкышт кайышт. М. Иванов. Лишь поздно вечером они ушли домой. Шуко марке долго; в течение длительного времени. Григорий Петрович земский начальник дек первый мийымыж деч вара шуко марке нигушкат ыш кошт. С. Чавайн. После первого посещения земского начальника Григорий Петрович долго никуда не ходил. Шуко чот грам. множественное число. Шуко чотым ончыктышо-влак, -шамыч суффикс-влак кореш гоч возалтыт. «Мар. йылме». Суффиксы-влак, -шамыч, выражающие множественное число, пишутся через дефис. Шуко шоныде не долго думая; быстро, сразу, не теряя времени на размышления. Нуно шуко шоныде пашаш пижыч. Н. Лекайн. Они, недолго думая, принялись за работу. Шукышто огыл долго ли, недолго; легко и быстро может произойти, случиться. – Лияш шукышто огыл, – ойгыра Левентей кува. – Уна, Сакарат мо лийын каен. С. Чавайн. – Долго ли (до беды), – горюет жена Левентея. – Вот и с Сакаром что случилось.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуко

  • 3 шӧрынан

    шӧрынан
    1. гранёный, с гранями, имеющий несколько граней

    Кум шӧрынан трёхгранный;

    шӧрынан вазе гранёная ваза.

    Ӧрдыж гыч ныл шӧрынан пучым шӱдырен луктыч. А. Мурзашев. Со стороны выволокли четырёхгранную трубу.

    Урядник-влак шӧрынан лупшышт дене кушеч верештын, тушеч солкедылыт. Н. Лекайн. Урядники своими гранёными плётками бьют куда попало.

    2. перен. со сколькими-нибудь гранями; охватывающий различные стороны чего-л.

    Тӱрлӧ шӧрынан разносторонний.

    Анык верч кучедалмаш – шуко шӧрынан творческий паша. «Мар. ком.» Борьба за экономию – многогранная творческая работа.

    «Элнет» романын йылме ойыртемже, сылнылыкше – шуко шӧрынан йодыш. «Мар. филолог.» Языковые особенности романа «Элнет», его художественность – это многогранный вопрос.

    Марийско-русский словарь > шӧрынан

  • 4 шӧрынан

    1. гранёный, с гранями, имеющий несколько граней. Кум шӧ рынан трёхгранный; шӧ рынан вазе гранёная ваза.
    □ Ӧрдыж гыч ныл шӧ рынан пучым шӱ дырен луктыч. А. Мурзашев. Со стороны выволокли четырёхгранную трубу. Урядник-влак шӧ рынан лупшышт дене кушеч верештын, тушеч солкедылыт. Н. Лекайн. Урядники своими гранёными плётками бьют куда попало.
    2. перен. со сколькими-нибудь гранями; охватывающий различные стороны чего-л. Тӱ рлӧ шӧ рынан разносторонний.
    □ Анык верч кучедалмаш – шуко шӧ рынан творческий паша. «Мар. ком.». Борьба за экономию – многогранная творческая работа. «Элнет» романын йылме ойыртемже, сылнылыкше – шуко шӧ рынан йодыш. «Мар. филолог.». Языковые особенности романа «Элнет», его художественность – это многогранный вопрос.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӧрынан

  • 5 пирамиде

    пирамиде
    1. мат. пирамида (шуко шӧрынан наста: пундашыже кум але шуко лукан, ӧрдыжшӧ – ик вуйышко ушнышо кум лукан-влак)

    Вич шӧрынан пирамиде пятигранная пирамида.

    Пирамиде ӱмбалне фестивальын символжо – Катюша, кугу курчак. «Мар. ком.» На пирамиде символ фестиваля – Катюша, большая кукла.

    4. воен. пирамида (винтовко аралыме вер)

    Пирамиде гыч винтовкым писын руалтен, казарме гыч куржын лекна. К. Березин. Схватив винтовки из пирамиды, мы выбежали из казармы.

    Марийско-русский словарь > пирамиде

  • 6 пирамиде

    1. мат. пирамида (шуко шӧрынан наста: пундашыже кум але шуко лукан, ӧрдыжшӧ – ик вуйышко ушнышо кум лукан-влак). Вич шӧрынан пирамиде пятигранная пирамида.
    2. пирамида (акрет годсо Египетыште фараонын гробницыже).
    3. пирамида (физкультурник-влакын ыштыме фигурышт). Пирамиде ӱмбалне фестивальын символжо – Катюша, кугу курчак. «Мар. ком.». На пирамиде символ фестиваля – Катюша, большая кукла.
    4. воен. пирамида (винтовко аралыме вер). Пирамиде гыч винтовкым писын руалтен, казарме гыч куржын лекна. К. Березин. Схватив винтовки из пирамиды, мы выбежали из казармы.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пирамиде

  • 7 периметр

    Марийско-русский словарь > периметр

  • 8 призме

    призме
    мат., физ. призма (кок могырымат икгай пундашан, шуко шӧрынан предмет)

    Призме гоч ончаш смотреть сквозь призму.

    Тудо (кечыйол) волгыдо янда призме ӱмбак возеш, тушто тудо шонанпылын чыла тӱсшыланат шелалтеш – спектр лиеш. Б. Могилевский. Лучи солнца падают на прозрачную стеклянную призму, там они распадаются на цвета радуги – получается спектр.

    Марийско-русский словарь > призме

  • 9 периметр

    мат. периметр (Шуко шӧрынан геометрический фигурын чыла велжын кужыт суммыжо). Периметрым шотлен лукташ вычислить периметр; треугольнакын периметрже периметр треугольника.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > периметр

  • 10 призме

    мат., физ. призма (кок могырымат икгай пундашан, шуко шӧрынан предмет). Призме гоч ончаш смотреть сквозь призму.
    □ Тудо (кечыйол) волгыдо янда призме ӱмбак возеш, тушто тудо шонанпылын чыла тӱсшыланат шелалтеш – спектр лиеш. Б. Могилевский. Лучи солнца падают на прозрачную стеклянную призму, там они распадаются на цвета радуги – получается спектр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > призме

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»